Сега сте един срещу друг. Въпрос на време е да се унищожите.
Ale teď, když jste se obrátili proti sobě, je jen otázka času, kdy se vzájemně zničíte.
Не, но е въпрос на време.
Ne, ale je to jen otázkou času.
Въпрос на време е да чуе и баща ви.
Je jen otázkou času, než se to dozví tvůj otec.
Въпрос на време е да я намерим.
Je to jen otázka času, než ji najdeme.
Знаех, че е въпрос на време.
Protože jsem věděl, že je to jen otázkou času.
Въпрос на време е да намерим слабото ти място.
Je jen otázka času, kdy objevím tvé slabé místo.
Вече е само въпрос на време.
Teď už je to jen otázka času. - Kdy?
Въпрос на време е да го намеря.
Je to jen otázka času, najdu ho i tak.
Сега е само въпрос на време.
Je to už jen otázka času.
Въпрос на време е преди пак да умре някой такъв.
Je to jen otázka času, než některou zabijou i teď.
Въпрос на време е да ни намерят.
Takže je jen otázka času, než nás najdou.
Въпрос на време е, Ваше величество.
Je to jen otázka času, Vaše Veličenstvo. -Mercie.
Но мисля, че е въпрос на време.
Ztratil svého nejlepšího přítele. Ale myslím, že je to jen otázka času.
Само въпрос на време е хората да започнат да се питат какво става там.
Je jen otázkou času, než se lidé dovtípí a začnou se ptát, co se tu stalo.
Въпрос на време е да ни хванат.
Běž, běž. Je jen otázkou času, než nás chytí.
Сега всичко е въпрос на време.
Teď už je to jen otázka času, že?
Въпрос на време е да ни открият.
Je to jen otázka času, než nás najdou.
Мисля, че е въпрос на време.
Tuším, je to o čase, že jo?
Няма такова нещо като умно човешко същество, просто въпрос на време е текущите идеи да бъдат обновени, променени или изкоренени.
Ve skutečnosti neexistuje nic takového jako chytrý člověk, protože je pouze otázkou času, než budou jeho názory aktualizované a pozměněné.
Знаех, че е въпрос на време Волдемор да направи връзката с теб.
Věděl jsem, že je otázkou času, než si Voldemort uvědomí spojení mezi vámi.
Само въпрос на време е нещата да се преобърнат и да няма кой да взима нови заеми, докато задълженията растат и хората не могат да изплащат заемите си.
Je jen otázkou času, kdy se karta obrátí a nikdo si nebude chtít vzít nové půjčky, zatímco počet neplatičů roste, protože lidé si nemohou dovolit ani své stávající půjčky.
Вече е въпрос на време, и го знаете!
Je to pouze otázka času a vy to víte.
Въпрос на време е да дойдат.
Je jen otázkou času, než přijdou sem.
Въпрос на време е да се появи.
Je jen otázkou času, než zase udeří. Fajn, ticho, ticho.
Въпрос на време е да го открият.
Jen otázkou času, než vám to.
Беше въпрос на време да започне да посещава грила в "Театрално".
Bylo jenom otázkou času... než začne chodit do klubu Theatrical Grill.
Въпрос на време е да те намерят.
Je jen otázkou času, než vás najdou.
Номерът с Лестър измъкна колата от сградата, но е въпрос на време да я намерим.
Ten trik s Lestrem vám pomohl dostat auto z budovy, ale je to otázka času než ho najdeme.
Но е въпрос на време да бъдат заловени.
Ale je jen otázkou času, než je dostaneme.
Въпрос на време е да те хванат.
Je jen otázkou času, než si pro tebe přijdou.
Въпрос на време е Мишел Дарнел да прецака и теб.
Je jen otázkou času, než se na vás Michelle Darnellová vykašle.
Просто е въпрос на време да разберат, че сте ченгета.
Je to jen otázka času než mu dojde, že jste poldové.
Предполагам, че бе въпрос на време.
Tušil jsem, že to bude jen otázka času.
Знаехме, че е въпрос на време.
No tak, Olivere, oba jsme věděli, že je to otázka času.
Ако Соня е този агент, въпрос на време е да ни наръга отзад.
Jestli je Sonya ten operativec je jenom otázkou času než nám vrazí kudlu do zad.
Но е само въпрос на време.
Ne. Ale to může být jen otázkou času.
Въпрос на време е мръсна бомба да избухне в Москва или пък ЕМП да спре всичко в Чикаго.
Je jen otázkou času, kdy špinavá bomba vybuchne v Moskvě, nebo EMP bomba usmaží Chicago. Diplomacie?
Въпрос на време е да дойде.
Je jenom otázkou času, kdy sem přijde.
Въпрос на време е да въздейства на докрота и не искам да разбира от непознат, знаеш
Je jen otázkou času, než ovlivní nějakého doktora, a nechci, aby to zjistila od cizince, chápeš?
Въпрос на време е да откача отново.
A je jen otázkou času, než mi zase přeskočí.
След като й върнахме спомените. Беше въпрос на време.
Když jsme jí vrátili paměť, byla to jen otázka času.
Въпрос на време е да ни изгони всички.
Je to jenom otázka času, než převezme všechny naše parcely.
Но е въпрос на време, нали?
Ale je to jenom otázkou času, ne snad?
Провалим ли се, въпрос на време е да ни победят с численост.
Pokud to neuděláme, bude jen otázkou času, než nás přečíslí.
1.5230190753937s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?